14:37 Sep 29, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Computers: Software | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tess Whitty United States Local time: 00:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | programvarupaket |
| ||
4 | paketerad |
|
programvarupaket Explanation: Jag tror det krävs lite av en omskrivning, men om det handlar om flera olika program som buntats ihop till en enda produkt kan man säga programvarupaket eller ev. programpaket. Reference: http://www.3ds.com/se/products/enovia/mid-market/sde-for-mul... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
paketerad Explanation: Tess Whitty har säkert alldeles rätt. Och på Microsofts Language Portal kan man läsa mer om just "packaged", nedan ett av mig översatt exempel från portalen (och som jag tänker mig ska bidra ytterligare till förklaringen): "En Windows Media-fil krypterad med en nyckel, som konsumenterna inte kan spela om de inte har en nyckel som tillhandahålls genom en licens. En PAKETERAD Windows Media-fil skapas och skyddas genom implementering av digitala rättigheter med Windows Media Rights Manager Software Development Kit (SDK) eller ett program baserat på Microsoft Windows Media Format SDK." På samma sida anges en variant av Whittys förslag: "paketprogramvara" [packaged software] Ytterligare exempel finns i "Example sentences". Example sentence(s):
Reference: http://www.microsoft.com/language/en-us/Search.aspx?sString=... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.