10:11 Jan 5, 2014 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Software / Postsortering | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: myrwad Sweden Local time: 21:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | omdirigera, flytta, styra till |
| ||
3 | allokerad/allokering |
|
affect/affectation omdirigera, flytta, styra till Explanation: :-) (Google) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
affect/affectation allokerad/allokering Explanation: Jag tror att man menar 'allocated/allocation'. Ett möjligt alternativ är tilldelad/tilldelning. -------------------------------------------------- Note added at 18 hrs (2014-01-06 04:36:04 GMT) -------------------------------------------------- Man 'allokerar' resurser eller minne och detta är väl inte riktigt tillämpbart här. "Affect addresses to outlets." = Tilldela adresser till utmatningsstationerna. "Modify the affectations." = Ändra tilldelningarna. "This is the list of outlets and the products affected to them." = Detta är listan över utmatningsstationerna och produkterna som har bestämts för dem. "Machine rejects must be affected to sorting outlets." = Man måste tilldela sorteringsstationer på utmatningssidan till försändelser som utsorteras av maskinen. 'Affect/affectation' borde över huvud taget inte användas i sammanhanget. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.