GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:20 Jun 21, 2016 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Kristina Hagen Sweden Local time: 03:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | innan den utrangeras |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
innan den utrangeras Explanation: Det här bildliga uttrycket betyder att servern ska tas ur bruk definitivt. Det finns ingen återvändo. Jfr. med 'countdown', nere för räkning, (i boxning) där finns en möjlighet för come back. Vore det så skulle serven ställas på hyllan och kanske användas igen. Men är den på 'death row' kommer den att skrotas. Reference: http://www.blinfo.se/ordlista/2013/9/utrangering__7655 |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.