19:38 Sep 20, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mario Marcolin Sweden Local time: 14:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tredubbla tjänster |
| ||
4 +2 | trippeltjänst/trippelmedia |
| ||
3 | trippelspelfunktioner |
| ||
3 | trefaldiga tjänster |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
trippelspelfunktioner Explanation: Låter bra! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
trefaldiga tjänster Explanation: Om det syftar på de tre olika varianterna av TV-överföring senare i texten (HDTV etc) |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tredubbla tjänster Explanation: Hans-Bertils svar får mig att tänka på 20:e söndagen efter trefaldighet:-) -------------------------------------------------- Note added at 2004-09-21 07:52:53 (GMT) [[utf-8]] -------------------------------------------------- När man inte hittar en färdig term för en ny företeelse så är ju det eviga dilemmat: Ta över den engelska termen utan översättning, eller att konsturera en ny ´svensk term. Det finns inget övergripande svar på vilket som är bäst; det varierar från fall till fall, och kund till kund. Jag brukar alltid leverera med en lista på tveksamma termer, vilket ofta uppskattas av kunden. |
| |||||||||||||
12 hrs confidence: peer agreement (net): +2
|