GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:54 Oct 11, 2004 |
English to Swedish translations [PRO] Computers: Systems, Networks | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Görel Bylund Sweden Local time: 05:57 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | tidsgräns uppnådd/nåddes/har passerats |
| ||
3 | tidsavbrott |
|
tidsavbrott Explanation: Har jag sett för time-out. Kanske man måste skriva om timed out med motsvarande? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
tidsgräns uppnådd/nåddes/har passerats Explanation: ...med behövlig omskrivning, så brukar jag skriva. Reference: http://docs.sun.com/db/doc/817-3474/6mj2kor4f?l=sv&a=view Reference: http://www.home.se/home.jsp?id=547 |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|