18:17 Jan 15, 2008 |
|
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | lagerhaveri |
|
lagerhaveri Explanation: Det du söker är inte en komponent utan ett fenomen/tillstånd/händelse: Det som händer med lagret. Seizure är som du vet oftast inte ett konkret förnimbart substantiv, som skruv eller kullager. Övergripande är det lagerhaveri. Seizure syftar på att lagrets delar fastnar i varandra och att lagret alltså inte längre kan rotera/fungera. Ja tror inte att just seizure behöver specificeras mer än så. Effekten vid lagerhaveri är denna. Att det är en komponent i ett spa är dessvärre intetsägande. Du bör precisera vilken anlägggning, produkt, apparat etc. en komponent ingår i. Ett spa kan väl innehålla ungefär vad som helst om man ska gå ner på enskild komponent-nivå. Reference: http://www.nb-cofrisa.com/docs/web_fallos_ing.PDF |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.