impact wrench

Swedish translation: -

12:25 Jul 6, 2011
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: impact wrench
Om man stöter på en uppräkning verktyg och både impact wrench och nut runner finns i listan- kan man väl knappast använda mutterdragare för båda - men hur löser man det?
Katarina Lindve
Sweden
Local time: 09:28
Swedish translation:-
Explanation:
Jag skulle nog skrivit de engelska namnen i parentes och kalla båda för mutterdragare för det är vad de heter på svenska.

Man skulle kunna översätta impact wrench som luftmutterdragare (luft är vanligast) men det finns modeller som inte använder luft.

Nut runner är till för att montera primärt medan man oftast demonterar med impact wrench.

http://www.garagejournal.com/forum/showthread.php?t=11543
Selected response from:

Andreas Majetic
Sweden
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1slående mutterdragare
asptech
5 -1slagskruvdragare
Sven Petersson
3-
Andreas Majetic


  

Answers


50 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
-


Explanation:
Jag skulle nog skrivit de engelska namnen i parentes och kalla båda för mutterdragare för det är vad de heter på svenska.

Man skulle kunna översätta impact wrench som luftmutterdragare (luft är vanligast) men det finns modeller som inte använder luft.

Nut runner är till för att montera primärt medan man oftast demonterar med impact wrench.

http://www.garagejournal.com/forum/showthread.php?t=11543

Andreas Majetic
Sweden
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 10
Grading comment
Tack!
Notes to answerer
Asker: Ditt svar var det som förklarade det jag frågade efter - två verktyg men ett svenskt ord. Tack för förklaringen och hur man kan skilja dem åt på svenska också (när det behövs).

Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
slagskruvdragare


Explanation:
:o)


    Reference: http://www.verktygsbutiken.se/detail/788/
    Reference: http://www.proffsmagasinet.se/skruvdragare/makita-slagskruvd...
Sven Petersson
Sweden
Local time: 09:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 338

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Andreas Majetic: Det översätts som "impact driver".
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
slående mutterdragare


Explanation:
Ibland kallad momentnyckel, men då får man inte med "impact"

asptech
Local time: 09:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 53
Notes to answerer
Asker: tack för ditt inlägg, iofs var det för specifikt för mitt sammanhangg men det hjälpte mig att förstå skillnaden!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andreas Majetic: Där har vi det =)
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search