12:25 Jul 6, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Andreas Majetic Sweden | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | slående mutterdragare |
| ||
5 -1 | slagskruvdragare |
| ||
3 | - |
|
- Explanation: Jag skulle nog skrivit de engelska namnen i parentes och kalla båda för mutterdragare för det är vad de heter på svenska. Man skulle kunna översätta impact wrench som luftmutterdragare (luft är vanligast) men det finns modeller som inte använder luft. Nut runner är till för att montera primärt medan man oftast demonterar med impact wrench. http://www.garagejournal.com/forum/showthread.php?t=11543 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
slagskruvdragare Explanation: :o) Reference: http://www.verktygsbutiken.se/detail/788/ Reference: http://www.proffsmagasinet.se/skruvdragare/makita-slagskruvd... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
slående mutterdragare Explanation: Ibland kallad momentnyckel, men då får man inte med "impact" |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.