Contingency firm

Swedish translation: bemanningsföretag, rekryteringsföretag

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Contingency firm
Swedish translation:bemanningsföretag, rekryteringsföretag
Entered by: Tess Whitty

21:45 Feb 26, 2010
English to Swedish translations [PRO]
Human Resources / rekryteringsföretag
English term or phrase: Contingency firm
Jag skulle behöva den svenska motsvarigheten för:

contingency firm

Contingency firms recruit for professional and middle-management positions.
Tess Whitty
United States
Local time: 06:23
bemanningsföretag, rekryteringsföretag
Explanation:
Det måste ju vara ett företag som ägnar sig åt samma slags verksamhet som ett "retainer-based firm" som du också frågar efter. Men de letar tydligen efter lite olika slag av yrken.

Huvudsaken är dock att deras uppgift är att förmedla personal, antingen genom att själv anställa den och hyra ut den, eller genom att specialisera sig på att rekrytera (ur vissa yrkeskategorier).

Då skulle jag säga att svenskans "bemanningsföretag" innefattar både "retainer-based firm" och "contingency firm".

"Konsult" däremot syftar ju på en person (även om det kan betyda företag). Men på bemanningsföretag jobbar konsulter.
Och att skriva "Executive search-konsult" är ju inte direkt en svensk översättning... :)
Selected response from:

Petter Björck
Finland
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1bemanningsföretag, rekryteringsföretag
Petter Björck
4rekryteringskonsult
Joakim Braun


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
contingency firm
rekryteringskonsult


Explanation:
Executive search-konsult kan man väl också tänka sig.

Joakim Braun
Sweden
Local time: 13:23
Meets criteria
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

20 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
contingency firm
bemanningsföretag, rekryteringsföretag


Explanation:
Det måste ju vara ett företag som ägnar sig åt samma slags verksamhet som ett "retainer-based firm" som du också frågar efter. Men de letar tydligen efter lite olika slag av yrken.

Huvudsaken är dock att deras uppgift är att förmedla personal, antingen genom att själv anställa den och hyra ut den, eller genom att specialisera sig på att rekrytera (ur vissa yrkeskategorier).

Då skulle jag säga att svenskans "bemanningsföretag" innefattar både "retainer-based firm" och "contingency firm".

"Konsult" däremot syftar ju på en person (även om det kan betyda företag). Men på bemanningsföretag jobbar konsulter.
Och att skriva "Executive search-konsult" är ju inte direkt en svensk översättning... :)

Petter Björck
Finland
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Madelen Neikter: Ja, rekryterings- och bemanningsföretag
22 hrs
  -> Tack! : )
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search