16:52 Aug 21, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Human Resources / Anti-corruption policy/guide for employees | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ohemulen France Local time: 16:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | registret |
| ||
4 | förteckningen |
|
"the register" registret Explanation: There should be a reference earlier in the text to a register being kept over these items. Don't think it's anything more official than a register kept by the company/organisation where you have to file reports of gifts you've received or given. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
"the register" förteckningen Explanation: Perhaps a matter of taste, but I prefer "förteckning" in this bookkeeping context, as in e.g. "förteckning över skulder och tillgångar...", "härmed bestyrkes att förteckningen endast upptar uppgifter..." (I would use "register" in the context of providing details on objects within the same category, as in "företagsregister.") |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.