GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:03 May 7, 2005 |
English to Swedish translations [PRO] Law: Contract(s) / Avtal | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Madelen Neikter Local time: 09:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | ...accepterad... |
| ||
4 +1 | check som inlöses av bank |
|
...accepterad... Explanation: är väl det ord man använder, "checken accepterades av banken" |
| ||||||||||||||||
9 hrs confidence: peer agreement (net): +1
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|