solicit

Swedish translation: försöka värva

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:solicit
Swedish translation:försöka värva
Entered by: e-beth (X)

22:01 Mar 31, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s) / köpeavtal
English term or phrase: solicit
Kontext:
the Seller agrees not to solicit, seek to employ, or hire for any purpose any employee of who is directly or indirectly connected with the purchasing of the Goods for a minimum period of two years from the date of any Order.
larserik
Sweden
Local time: 21:39
försöka värva
Explanation:
Nordstedts: solicit sb's custom: försöka värva någon som kund
Selected response from:

e-beth (X)
Sweden
Local time: 21:39
Grading comment
Tack till er alla som kom med förslag - det blev en vag omskrivning (här också) eftersom solicit vid fortsatta forskningar visade sig ha en bredare betydelse.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4försöka värva
e-beth (X)
2 +1Ombedja eller göra bruk av tjänster (här)
Fredrik Nowacki
1göra ombeenden till
Thomas Johansson


  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
försöka värva


Explanation:
Nordstedts: solicit sb's custom: försöka värva någon som kund

e-beth (X)
Sweden
Local time: 21:39
Works in field
Native speaker of: Native in DanishDanish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Tack till er alla som kom med förslag - det blev en vag omskrivning (här också) eftersom solicit vid fortsatta forskningar visade sig ha en bredare betydelse.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nils Andersson
46 mins
  -> Thanks:-)

agree  Anna Herbst: bara värva räcker
2 hrs
  -> Thanks:-)

agree  Maria Dellqvist (née Ahlfors) (X)
13 hrs
  -> Thanks:-)

agree  Lars-Olof Nilsson: "any employee" är ju objekt till alla tre verben, så värva är det rätta ordet.
2 days 12 hrs
  -> Tack:-)
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
göra ombeenden till


Explanation:
Hittade på substantivet "ombeende"...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2009-04-01 00:41:11 GMT)
--------------------------------------------------

"Solicit" här är mycket bredare i betydelse än "värva".

Thomas Johansson
Peru
Local time: 14:39
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 15 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
solicit
Ombedja eller göra bruk av tjänster (här)


Explanation:
Kombinerat med förbuden mot värvning och anställning, tycker jag att detta är en bra sammanfattning: Säljaren går med på att inte (på något sätt) ombedja eller göra bruk av tjänster från någon anställd av xxx...

Fredrik Nowacki
Sweden
Local time: 21:39
Native speaker of: Swedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Thomas Johansson: "ombedja tjänster från" - mycket bra, och korrekt
5 days
  -> Tack Thomas, det var ditt förslag som gav mig uppslaget!..
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search