05:04 Apr 23, 2009 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anders Köhler Spain Local time: 07:48 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | avbrutet underhåll |
|
avbrutet underhåll Explanation: Vad som avses är antagligen ett abonnemang på underhåll som inte betalats under en tid och därför avbrutits och alltså inte längre gäller. "Avbrutet underhållsabonnemang" eller "utlöpt underhållsabonnemang" skulle kanske därför göra att det blir tydligare, det framgår nog av sammanhanget om det är det det gäller. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.