GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:51 Nov 19, 2010 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eva Linderoth Sweden Local time: 09:37 | ||||||
Grading comment
|
u.s. securities and exchange commission/securities exchange motsvarar ungefär Finansinspektionen i Sverige Explanation: Motsvarar ungefär Finansinspektionen i Sverige Reference: http://sv.wikipedia.org/wiki/United_States_Securities_and_Ex... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
u.s. securities and exchange commission/securities exchange U.S. Securities and Exchange Commission/börser Explanation: "U.S. Securities and Exchange Commission" is proper noun, and should thus not be translated. -------------------------------------------------- Note added at 43 mins (2010-11-19 13:34:29 GMT) -------------------------------------------------- OOPS! Skulle vara ental: "börs" Förlåt! |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
u.s. securities and exchange commission/securities exchange securities exchange = värdepappersmarknad Explanation: Eller ev. marknadsplats [för värdepapper]. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.