GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:29 Sep 13, 2011 |
English to Swedish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Charlotte Andersson Spain Local time: 01:53 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +3 | accept |
| ||
4 | erkännande, godtagande |
| ||
3 | accepterande |
|
accepterande Explanation: kanske |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
erkännande, godtagande Explanation: Denna garanti ska ha företräde även för uppenbara defekter, samtliga besiktningar, leveranser, erkännanden/godtaganden eller betalningar av företaget eller för varan. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
accept Explanation: anbud + accept = bindande avtal PS: "synliga fel" används ofta i juridiskt språkbruk (låter bättre än "uppenbara defekter") -------------------------------------------------- Note added at 14 hrs (2011-09-14 05:51:59 GMT) -------------------------------------------------- @Fredrik: Motsatsen till "synliga fel" är "dolda fel". |
| ||
Notes to answerer
| |||