Distressed claim

Swedish translation: osäker fodran

08:17 Mar 19, 2013
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: Distressed claim
I ett dokument om avtal under rubriken: Sale of a claim

The distressed claim (i.e. the customer’s payment is in default of payment and payment is no longer expected) can then be sold to a third party such as a collection agency.

I IATE hittade jag distressed assets – problemtillgångar. Därför funderar jag på problemfordring men får bara två Google-träffar. Finns det något bra uttryck för detta?
MariaOG
France
Local time: 20:08
Swedish translation:osäker fodran
Explanation:
ligger nära till hands

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-03-19 08:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

det råkade bli ett r för lite!
Selected response from:

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 20:08
Grading comment
Tack så mycket för hjälpen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1osäker fordran
Sven Petersson
3 +1osäker fodran
Lennart Helgesson


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
distressed claim
osäker fordran


Explanation:
:o)

Sven Petersson
Sweden
Local time: 20:08
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 176

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PMPtranslations
4 hrs
  -> Thank you very much!
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
distressed claim
osäker fodran


Explanation:
ligger nära till hands

--------------------------------------------------
Note added at 24 mins (2013-03-19 08:42:19 GMT)
--------------------------------------------------

det råkade bli ett r för lite!

Lennart Helgesson
Sweden
Local time: 20:08
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 12
Grading comment
Tack så mycket för hjälpen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Sven Petersson: Spelling error; should read: fordran
6 mins
  -> Tack, ibland går det lite för fort

agree  PMPtranslations
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search