Waiver of Recourse

Swedish translation: avstående från rättighet

10:17 Feb 26, 2016
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: Waiver of Recourse
Detta kommer från ett internt dokument för anställda inom ett företag och tar upp hur man ska formulera avtal med kunder. "Waiver of Recourse" är i detta sammanhang något som ska undvikas. Innebörden är klar för mig, men det jag undrar är om det finns någon svensk vedertagen term för detta.
ehnsio
Sweden
Local time: 09:48
Swedish translation:avstående från rättighet
Explanation:
Ett förslag.
Selected response from:

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 08:48
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3avstående från rättighet
Agneta Pallinder
1 -1avstående av resurs
Anders Köhler


  

Answers


8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waiver of recourse
avstående från rättighet


Explanation:
Ett förslag.

Agneta Pallinder
United Kingdom
Local time: 08:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Anders Köhler: Är nog ok, men efter lite efterforskning tror jag man menar "avstående från regressrätt".
14 hrs
  -> Jamen det tror jag du har rätt i - kan du inte ta bort ditt tidigare svar (som var ett misstag) och sätta in det här i stället.
Login to enter a peer comment (or grade)

40 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5 peer agreement (net): -1
waiver of recourse
avstående av resurs


Explanation:
Direkt översatt, hittar inga lämpliga referenser.

--------------------------------------------------
Note added at 22 hrs (2016-02-27 09:15:26 GMT)
--------------------------------------------------

Avstående från regressrätt, se https://sv.wikipedia.org/wiki/Regressrätt

Anders Köhler
Spain
Local time: 09:48
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 46

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Agneta Pallinder: "recourse" inte "resource".
8 hrs
  -> Helt rätt, misstag av mig!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search