non-commercial partnership

Swedish translation: ideell förening

11:26 Feb 29, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s)
English term or phrase: non-commercial partnership
Jag antar att det handlar om ett sorts handelsbolag, men jag skulle uppskatta en exakt översättning från en expert inom området.

Mvh,

Tomas Nilsson
SweTrans Translation Services
Tomas Nilsson
United Kingdom
Local time: 11:56
Swedish translation:ideell förening
Explanation:
Av de träffar man får på "non-commercial partnership" via Google är 95 % från Ryssland. På nedanstående adress står följande:

"Non-commercial partnership is a non-commercial organisation based on membership, which is created for assistance of the own members in realisation of their activities oriented to achievement of the aforementioned objectives; for this purpose, they are entitled to carry out business. Autonomous non-commercial organisation is a non-commercial organisation without membership, which is created on the basis of voluntary material contributions for the purpose of provision of services in the field of education, health, culture, science, law, physical training and sports, and other services. For this purpose, the following works may be provided.

- Provision of assistance in selection of address of non-commercial organisation (legal address)*
- Verification of unique name
- Drafting a set of documents required for the state registration and registration with the tax authorities and state extrabudgetary funds, for opening current accounts with banks
- Payment of the state duty for registration
- Provision of assistance to registration of non-commercial organisation with the Department of Justice or with the Russian Federal Ministry of Justice

osv..."¨

Jag tror alltså att det snarare handlar om en ungefärlig motsvarighet till "ideell förening" - men jag har bara detta till stöd.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-02-29 11:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

En idé vore att posta den här frågan i det rysk-svenska forumet här på ProZ, om det nu handlar om en rysk organisation - de lär ha idéer om hur det bäst översätts.
Selected response from:

EKM
Sweden
Local time: 12:56
Grading comment
Tackar - det handlade inte om Ryssland men det hjälpte till ändå.

Mvh,

Tomas Nilsson
SweTrans Translation Services
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3icke-kommersiell organisation/frivilligorganisation
ohemulen
2ideell förening
EKM


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ideell förening


Explanation:
Av de träffar man får på "non-commercial partnership" via Google är 95 % från Ryssland. På nedanstående adress står följande:

"Non-commercial partnership is a non-commercial organisation based on membership, which is created for assistance of the own members in realisation of their activities oriented to achievement of the aforementioned objectives; for this purpose, they are entitled to carry out business. Autonomous non-commercial organisation is a non-commercial organisation without membership, which is created on the basis of voluntary material contributions for the purpose of provision of services in the field of education, health, culture, science, law, physical training and sports, and other services. For this purpose, the following works may be provided.

- Provision of assistance in selection of address of non-commercial organisation (legal address)*
- Verification of unique name
- Drafting a set of documents required for the state registration and registration with the tax authorities and state extrabudgetary funds, for opening current accounts with banks
- Payment of the state duty for registration
- Provision of assistance to registration of non-commercial organisation with the Department of Justice or with the Russian Federal Ministry of Justice

osv..."¨

Jag tror alltså att det snarare handlar om en ungefärlig motsvarighet till "ideell förening" - men jag har bara detta till stöd.

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2004-02-29 11:41:50 GMT)
--------------------------------------------------

En idé vore att posta den här frågan i det rysk-svenska forumet här på ProZ, om det nu handlar om en rysk organisation - de lär ha idéer om hur det bäst översätts.


    Reference: http://www.forp.ru/eng/fund.html
EKM
Sweden
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 34
Grading comment
Tackar - det handlade inte om Ryssland men det hjälpte till ändå.

Mvh,

Tomas Nilsson
SweTrans Translation Services
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
icke-kommersiell organisation/frivilligorganisation


Explanation:
Jag gillar Mårtens förslag, dessa är alternativ. Non-commercial partnerships kallas också (på sina egna websidor) not for profit organisations. Både icke-kommersiell och frivilligorganisation ger en del träffar på svenska sidor.

ohemulen
France
Local time: 12:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 67
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search