patent liability is assumed

Swedish translation: inget uttryckligt ansvar tas

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:no patent liability is assumed
Swedish translation:inget uttryckligt ansvar tas
Entered by: Mårten Sandberg

21:09 Sep 3, 2005
English to Swedish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright / Disclaimer in tech manual
English term or phrase: patent liability is assumed
No patent liability is assumed with respect to the use of the information contained herein.

Inget patentansvar tas med hänsyn till användning av den information som finns här.
Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 22:48
inget uttalat/explicit/tydligt/uttryckligt ansvar tas
Explanation:
Sannolikt inte patent i betydelsen patent utan i adjektivisk betydelse(patent= clear; obvious, evident...). Finns nog ytterligare varianter.
Det verkar handla om en väldigt allmän formulering för ansvarsfrihet som ju är så himla viktigt att skriva in i tid och otid "over there".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-09-08 08:15:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Såg din not, och slöt mig till att du ändå inte köpte min huvudpoäng, som är att det inte har att göra med (svenskans) patent. Kanske har du en kontext som gör att det passar?
Selected response from:

Mårten Sandberg
Local time: 22:48
Grading comment
Tack! Vi tar inget ansvar för eventuella patentintrång med avseende
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3inget uttalat/explicit/tydligt/uttryckligt ansvar tas
Mårten Sandberg


  

Answers


17 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
No patent liability is assumed
inget uttalat/explicit/tydligt/uttryckligt ansvar tas


Explanation:
Sannolikt inte patent i betydelsen patent utan i adjektivisk betydelse(patent= clear; obvious, evident...). Finns nog ytterligare varianter.
Det verkar handla om en väldigt allmän formulering för ansvarsfrihet som ju är så himla viktigt att skriva in i tid och otid "over there".

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2005-09-08 08:15:48 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Såg din not, och slöt mig till att du ändå inte köpte min huvudpoäng, som är att det inte har att göra med (svenskans) patent. Kanske har du en kontext som gör att det passar?

Mårten Sandberg
Local time: 22:48
Works in field
Native speaker of: Swedish
PRO pts in category: 17
Grading comment
Tack! Vi tar inget ansvar för eventuella patentintrång med avseende
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search