GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
21:57 Feb 1, 2017 |
English to Swedish translations [PRO] Bus/Financial - Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Leif Ohman United States Local time: 20:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | obruten kravtäckning |
|
obruten kravtäckning Explanation: "slutpunkt till slutpunkt" duger för Microsoft, så då duger det väl. "obruten" är en annan möjlighet. "Uppfyllande" går knappast. Problemet med testning är inte att uppfylla eller klara testen utan att se till att de blir av. För det krävs framförallt att de kommer med, alltså att de täcks. Därför passar "täcka" bättre. Får man bara med dem, så ska det nog gå att fixa eventuella programfel, som leder till att testen inte klaras. Innan dess vet man inte ens om att det finns fel i programmet och då kan det dröja tills kunden upptäcker det innan man får vetskap om det. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.