19:36 Apr 7, 2016 |
English to Swedish translations [PRO] Tech/Engineering - Marketing / Market Research | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Anna Herbst Australia Local time: 20:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | resurser som skapar oberoende |
| ||
4 -1 | skapa resurser |
|
skapa resurser Explanation: I stället för att översätta ordagrant "skapande av resurser" ... https://support.google.com/a/answer/1033925?hl=sv |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
resurser som skapar oberoende Explanation: "Enablement" i ett socialt sammanhang översätts lämpligast med "oberoende". Man har fått möjlighet att klara sig själv, man blir oberoende. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.