GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:11 Dec 9, 2020 |
English to Swedish translations [PRO] Medical - Medical (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB) Sweden Local time: 19:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | övergångssteg till morula |
|
övergångssteg till morula Explanation: Jag vet inte hur du tänker göra med bestämd/obestämd form, men om du håller dig till obestämd, så framgår ju inte numerus om du använder "steg". Jag undrar om inte pluralen är ett misstag i originalet, men som sagt, genom att välja sammansättningen med "steg" slipper du ta ställning. Jag tycker dock absolut att du ska skriva morula och inte mullbär eller mullbärskula. Det är den fackterm som används, även om föreläsare och böcker alltid nämner i förbigående att det betyder mullbär. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.