introducer sheath

Swedish translation: introducer

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:introducer sheath
Swedish translation:introducer
Entered by: Anette Herbert

08:48 Sep 12, 2008
English to Swedish translations [PRO]
Medical - Medical: Health Care
English term or phrase: introducer sheath
Jag har en förvirrande text om trombfilter ( och ett system för att ta ut dessa filter ur vena cava. För detta använder man sig av en "introducer catheter". Detta ska översättas med "införingskateter". Problemet är att i beskrivningen av denna kateter kallar man den växelvis för "introducer catheter" och "introducer sheath" (vilket också översätts med införingskateter i minnet). Förrvirringen blir total inför meningen "The introducer catheter consists of a 10 French ID introducer sheath and dilator"

I beskrivningen av katetern står det att den är 75 cm lång och 10 French inre diameter. Men när man kommer till vilken utrustning som krävs för ingreppet då står det plötsligt att det ska vara en "75 cm , 10 Fench id delivery sheath and dilator set".

Om det inte är så att dessa katetrar passar in i varandra som ryska dockor så är det antingen 3 olika katetrar man pratar om eller så är det samma som man använder 3 olika namn på.

Någon som kan kasta lite ljus över detta?
Anette Herbert
Local time: 10:56
introducer
Explanation:
Har inte tid att sätta mig in i hela problemet just nu, men den vanliga benämningen på en "introducer sheath" på svenska är enbart "introducer".

Jag tror att de benämner settet med introducer + dilatator tillsammans för introducer catheter, och att "delivery sheath" syftar på samma sak som "introducer sheath".
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 11:56
Grading comment
Tackar!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3introducer
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
3införingshylsa
Görel Bylund


  

Answers


29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
introducer


Explanation:
Har inte tid att sätta mig in i hela problemet just nu, men den vanliga benämningen på en "introducer sheath" på svenska är enbart "introducer".

Jag tror att de benämner settet med introducer + dilatator tillsammans för introducer catheter, och att "delivery sheath" syftar på samma sak som "introducer sheath".

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 11:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 70
Grading comment
Tackar!
Notes to answerer
Asker: Det var den term jag ville använda, tack för bekräftelsen!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
införingshylsa


Explanation:
Man hittar faktiskt ett antal svenska träffar, visserligen handlar många av dem om Tampax, men tillräckligt många är relevanta träffar ändå. Även om de engelska termerna används ofta tror jag det många gånger beror på rent slarv, och vi som språkvårdare borde kunna föregå med gott exempel om det finns en lämplig svensk term.

-- Även införare används ser jag nu!

Görel Bylund
Sweden
Local time: 11:56
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Håller med i princip här, men inte idag i denna röriga text och nämn inte T-ordet. :-)

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search