Clear

Swedish translation: klart

06:21 May 20, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Military / Defense
English term or phrase: Clear
Military command. "Everything's clear".
"Clear".
Irene Peet
United States
Local time: 06:03
Swedish translation:klart
Explanation:
korpral Havbrandt drar sig till minnes
"klartecken från kön"
"klart slut"
som militära standardfraser
OK är ju också rätt internationellt
Selected response from:

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 13:03
Grading comment
Tack korpral!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1klart
Reino Havbrandt (X)
3 +1Det är tomt/rent
Renassans LS


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
klart


Explanation:
korpral Havbrandt drar sig till minnes
"klartecken från kön"
"klart slut"
som militära standardfraser
OK är ju också rätt internationellt

Reino Havbrandt (X)
Sweden
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Tack korpral!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  EKM: Samt, när man skjuter GRG (granatgevär) eller pansarskott "Klart bakåt! Skott kommer".
25 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Det är tomt/rent


Explanation:
"Det är tomt" eller nåt liknande, i betydelsen att ett slagfält är tomt på fiender. Se ref. för ett exempel där "Everything's clear" används i det sammanhanget. Bästa översättningen beror alltså på kontexten...

--------------------------------------------------
Note added at 2004-05-20 08:21:41 (GMT)
--------------------------------------------------

Fast om det verkligen är en order ligger nog Reinos förslag närmare till hands.


    Reference: http://halosn.bungie.org/fanfic/?series=Titan
Renassans LS
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mario Marcolin: eller att en plats är säkrad...
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search