client deliverables

Swedish translation: det vi levererar till våra kunder

08:48 Jun 13, 2019
English to Swedish translations [PRO]
Bus/Financial - Other
English term or phrase: client deliverables
Jag behöver hjälp att översätta client deliverables. Texten handlar om affärsstrategier och om att skriva på rätt sätt på webbplatsen. Att berätta en historia. Everything we write—from client deliverables to the stories on our Web site—should draw people in and make them want to keep reading. Make abstract concepts such as “e-business solutions” more tangible by using examples from the real world and real life.

När jag googlar deliverables, får jag upp förklaringen: The term deliverables is a project management term that's traditionally used to describe the quantifiable goods or services that must be provided upon the completion of a project. Deliverables can be tangible or intangible in nature. For example, in a project focusing on upgrading a firm's technology, a deliverable may refer to the acquisition of a dozen new computers.

Någon som har ett förslag?
Evelina Helena Fjellstedt Nunn
Local time: 02:39
Swedish translation:det vi levererar till våra kunder
Explanation:
Varför krångla till det? Funkar om det ska användas i löptext.

Deliverables kan vara precis vad som helst som en kund har beställt. I detta fall kanske någon form av marknadsföringscopy. Men det vi inte - så den svenska termen måste vara lika vag som engelskan.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2019-06-13 12:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

...det vet vi inte...
Selected response from:

Joakim Braun
Sweden
Local time: 03:39
Grading comment
Tack så mycket.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1det vi levererar till våra kunder
Joakim Braun
3klientrapporter
Kristina Hagen


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
klientrapporter


Explanation:
Hittade bl.a. detta förslag här på Proz.

Kristina Hagen
Sweden
Local time: 03:39
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 16
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
det vi levererar till våra kunder


Explanation:
Varför krångla till det? Funkar om det ska användas i löptext.

Deliverables kan vara precis vad som helst som en kund har beställt. I detta fall kanske någon form av marknadsföringscopy. Men det vi inte - så den svenska termen måste vara lika vag som engelskan.

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2019-06-13 12:06:13 GMT)
--------------------------------------------------

...det vet vi inte...

Joakim Braun
Sweden
Local time: 03:39
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 32
Grading comment
Tack så mycket.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sven Petersson
3 days 2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search