writer-in-residence

Swedish translation: gästförfattare

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:writer-in-residence
Swedish translation:gästförfattare
Entered by: egj_translation

08:52 Oct 4, 2009
English to Swedish translations [PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature / literature/publishing
English term or phrase: writer-in-residence
En writer-in-residence är t.ex. en författare som för en tid får bostad/arbete vid en institution på ett universitet, eller som får stipendium för att verka vid någon särskild enhet (museum, arts centre osv.).

Se exemplet nedan med Ylva Eggehorn:
http://gustavus.edu/news/releases/outofscandinavia03200102.h...
egj_translation
Sweden
Local time: 08:28
gästförfattare
Explanation:
"Vad gör du som gästförfattare?
- Jag håller en kurs i litterär form./--/ - I England har jag också varit gästförfattare, men då har jag undervisat i kreativt skrivande."
Oliver Reynolds, brittisk poet och gästförfattare på Engelska institutionen under sex veckor 1999.
http://www3.lu.se/info/lum/LUM_10_99/08_halla.html
Selected response from:

Anna Herbst
Australia
Local time: 16:28
Grading comment
Sorry I've forgotten to close this question until now!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1gästförfattare
Anna Herbst
4(fast) anställd författare
IAnita (X)
3writer-in-residence (gästförfattare)
Charlesp


Discussion entries: 1





  

Answers


33 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
(fast) anställd författare


Explanation:
Termen 'in-house-writer' är inte ovanlig (75 000 Google). Jag tror att din fras har samma betydelse, fast de har bytt 'house' mot residence' och ändrat ordföljden. Alltså någon som är anställd av, och har sin arbetsplats i samma byggnad/lokaler som, företaget/institutionen.

IAnita (X)
Sweden
Local time: 08:28
Native speaker of: Native in SwedishSwedish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Anna Herbst: En "in-house writer" har en helt annan funktion och bakgrund än en "writer-in-residence". Den senare är en litterär författare, och "anställningen" som oftast är starkt tidsbegränsad är snarare en typ av stipendium.
19 mins

agree  Charlesp: shows the risk of using the English term (risk of misunderstanding), or does it?
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
gästförfattare


Explanation:
"Vad gör du som gästförfattare?
- Jag håller en kurs i litterär form./--/ - I England har jag också varit gästförfattare, men då har jag undervisat i kreativt skrivande."
Oliver Reynolds, brittisk poet och gästförfattare på Engelska institutionen under sex veckor 1999.
http://www3.lu.se/info/lum/LUM_10_99/08_halla.html

Example sentence(s):
  • Den kenyanska poeten, dramatikern och teaterartisten Shailja Patel har utsetts till 2009 års gästförfattare på Nordiska Afrikainstitutet.

    Reference: http://www.nai.uu.se/scholarships/awarded/guest_writer_2009/...
Anna Herbst
Australia
Local time: 16:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Grading comment
Sorry I've forgotten to close this question until now!
Notes to answerer
Asker: Tack Anna! Precis vad jag var ute efter.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  De Novi
3 hrs
  -> Tack Zanne!

neutral  Charlesp: I can't think of a better term in Swedish, (maybe there is one), but this implies something more temporary than someone who is there for a term or a year.
1 day 19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 20 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
writer-in-residence (gästförfattare)


Explanation:
As this is something more than a guest there for a night, or a week, but more likely for an academic term or a year, any Swedish term would risk a misunderstanding --- therefore I would use the orig term in English (with an explaination in Swedish)

Charlesp
Sweden
Local time: 08:28
Native speaker of: English
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search