life sciences

Swedish translation: biovetenskaper

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:life sciences
Swedish translation:biovetenskaper
Entered by: Sven Petersson

18:51 Dec 8, 2004
English to Swedish translations [PRO]
Science - Science (general)
English term or phrase: life sciences
No context
Sven Petersson
Sweden
Local time: 22:53
biovetenskaper
Explanation:
Det engelska uttrycket används också, men svenska är väl att föredra.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-12-08 19:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

courses.ki.se/kursgivare/institutioner/biosci
www.vxu.se/utb/kursdata/data/ 1608/lf/sv/2002-06-12/lfGAP810.pdf
www.prioinfo.se/produktguide/ databaser/naturvet/biologi.htm
www.kib.ki.se/info/news/arkiv/archive_vol1_00_se.html
Selected response from:

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 22:53
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3biovetenskaper
Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
3livskunskap
Jezicar
3Life science
Valeska Maier-Wörz


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
livskunskap


Explanation:
Den här termen har börjat flitigt användas i skolsammanhang. Jag var lärare i livskunskap på en gymnasieskola. Ämnet var en blandning av moral, etik, samhällskunskap, psykologi och religion kan man säga. Vem vet kanske "livskunskap" är det just den termen du söker. Hälsningar

Jezicar
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in Serbo-CroatSerbo-Croat
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Life science


Explanation:
Massor med träffar i Google.
Om du vill översätta rekommenderar jag förklaringen "bioteknik och medicin"


    www.invest.skane.se/swe/ lifescience.asp?Menu=LifeScience - 10k
Valeska Maier-Wörz
Local time: 22:53
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
biovetenskaper


Explanation:
Det engelska uttrycket används också, men svenska är väl att föredra.

--------------------------------------------------
Note added at 27 mins (2004-12-08 19:19:04 GMT)
--------------------------------------------------

courses.ki.se/kursgivare/institutioner/biosci
www.vxu.se/utb/kursdata/data/ 1608/lf/sv/2002-06-12/lfGAP810.pdf
www.prioinfo.se/produktguide/ databaser/naturvet/biologi.htm
www.kib.ki.se/info/news/arkiv/archive_vol1_00_se.html

Karin and Folke Nettelblad (Folia Textproduktion HB)
Sweden
Local time: 22:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  lafresita (X)
7 mins

agree  Lisa Frideborg Eddy (X)
2 hrs

agree  Görel Bylund
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search