tap 'n' go

Swedish translation: mobilt trådlöst betalningssystem (tap 'n' go)

18:13 Apr 18, 2015
English to Swedish translations [PRO]
Tech/Engineering - Telecom(munications) / trucks
English term or phrase: tap 'n' go
I use NFC based systems which is a tap 'n' go, contactless type systems, where you can simply wave your Smartphone to the payment terminals at the checkout counters.
Monica Berntsson
Sweden
Local time: 13:40
Swedish translation:mobilt trådlöst betalningssystem (tap 'n' go)
Explanation:
Hej Monica! Här är ett par kompletterande förslag till Nick Moore's översättning:

1. mobilt med "t" på slutet eftersom det är "ett" betalningssystem och inte "en" betalningssytem.

2. Skriv även in "tap 'n' go" inom parentes efter den svenska översättningen, eftersom "tap 'n' go" är en specifik term som används internationellt för att beskriva tjänsten/systemet (precis som t.ex. Bluray är en internationell beskrivning och term som är konstant och används i alla länder).

Lycka till!

Mvh, Daniel Vållberg

Ps. Jag anger alltid "confidence level" till medium eftersom översättning är en dynamisk och inte en statisk, absolut vetenskap. Ds

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-04-24 10:19:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tack själv Monica! Roligt att kunna hjälpa till. Mvh, Daniel
Selected response from:

translations (X)
Sweden
Local time: 13:40
Grading comment
Tack!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4mobil trådlös betalningssystem
x1ansheng (X)
3 +1mobilt trådlöst betalningssystem (tap 'n' go)
translations (X)


  

Answers


32 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mobil trådlös betalningssystem


Explanation:
Granted, it's not as "sexy" as it sounds in English, but it is short and direct in how it defines what it is (an electronic payment system) and how it works (via mobile wireless, or "contactless").

Hope this helps. -- Nick the Cyberluddite

x1ansheng (X)
United States
Local time: 07:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
mobilt trådlöst betalningssystem (tap 'n' go)


Explanation:
Hej Monica! Här är ett par kompletterande förslag till Nick Moore's översättning:

1. mobilt med "t" på slutet eftersom det är "ett" betalningssystem och inte "en" betalningssytem.

2. Skriv även in "tap 'n' go" inom parentes efter den svenska översättningen, eftersom "tap 'n' go" är en specifik term som används internationellt för att beskriva tjänsten/systemet (precis som t.ex. Bluray är en internationell beskrivning och term som är konstant och används i alla länder).

Lycka till!

Mvh, Daniel Vållberg

Ps. Jag anger alltid "confidence level" till medium eftersom översättning är en dynamisk och inte en statisk, absolut vetenskap. Ds

--------------------------------------------------
Note added at 5 days (2015-04-24 10:19:26 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Tack själv Monica! Roligt att kunna hjälpa till. Mvh, Daniel

translations (X)
Sweden
Local time: 13:40
Native speaker of: Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Tack!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carina Jansson
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search