17:00 Nov 26, 2015 |
|
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Automation & Robotics / Presentation of a Company | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Öykücü kuklalar |
| ||
3 | haydi bir öykü anlatalım |
| ||
3 | öykücanlar |
| ||
3 | Öykü makinesi |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
haydi bir öykü anlatalım Explanation: IMHO karşılığı yok sanırım, böyle çevirirdim https://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_Makers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
öykücanlar Explanation: Emin beyin verdiği Wikipedia bağlantısında bir TV programı konu edilmiş. Bunların çevrilmesi genellikle doğru olmaz ama mutlaka çevrilecekse biraz yaratıcılık kullanmak gerekiyor. Bu durumda yüzlerce karşılık üretilebilir. Benim önerim de bunlardan biri olabilir. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Öykü makinesi Explanation: Story Makers Wikipedia sayfasından alıntı: "Objects found in the library are put into the top of the story machine (transformed from a desktop computer); Jelly, Jackson and the story maker then recite "Imagine, imagine, imagine a story!"; and the story machine produces a book containing a story based on the object" Yani programda öyküleri yapan bir makine, o makineyi kontrol edenler için de "Story makers" deniliyor anladığım kadarı ile. Bence semantik açıdan, "öykü yapıcılar" denmesi pek hoş olmayacak. O yüzden makineye odaklanabiliriz. Programın adını "Öykü makinesi" olarak çevirirdim ben olsaydım. Kulağa çok garip gelmiyor. https://en.wikipedia.org/wiki/The_Story_Makers |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Öykücü kuklalar Explanation: Derdim! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.