single

Turkish translation: bir tek

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:single
Turkish translation:bir tek
Entered by: Ali Bayraktar

23:41 Jan 2, 2008
English to Turkish translations [Non-PRO]
Bus/Financial - Economics
English term or phrase: single
there is no single measure derken tekbir ölçüm bile yok anlamındamı sadece bir ölçüm değil pek çok ölçüm var anlamındamı?
megusch
Local time: 07:39
tekbir önlemle/tedbirle/kriterle sınırlı değildir
Explanation:
-Measure bu anlamlara gelebilir
Selected response from:

Ali Bayraktar
Türkiye
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4tekbir önlemle/tedbirle/kriterle sınırlı değildir
Ali Bayraktar
5tek bir ölçü birimi değil, birden fazla ölçü birimi var
yasmin givens
5münferit
Taner Göde
5sadece tek bir önlem yok
Kenan Atalay


Discussion entries: 2





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
tek bir ölçü birimi değil, birden fazla ölçü birimi var


Explanation:
tek bir ölçü birimi değil, birden fazla ölçü birimi var..

Umarım bu kez daha iyi ifade edebilmişimidir.

yasmin givens
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
tekbir önlemle/tedbirle/kriterle sınırlı değildir


Explanation:
-Measure bu anlamlara gelebilir

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kcda: Evet measure bence bu anlamlara gelir burada. Measurement olsa ölçü/ölçüm olurdu. Fakat "to take measures" önlemler veya tedbirler almak demektir. :)
8 hrs
  -> Teşekkür Ederim,

agree  Ilhan Gadis
12 hrs
  -> Teşekkür Ederim,

agree  chevirmen
13 hrs
  -> Teşekkür Ederim,

agree  Serkan Doğan
2 days 11 hrs
  -> Teşekkür Ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
münferit


Explanation:
Bence "münferit" daha doğrudur. Burada "kendi başında, tek başına duran" ifadesi daha ağır ve vurgulandığı için "münferit" bu amaca gayet iyi de doğru bir şekilde hizmet ediyor.

Taner Göde
Türkiye
Local time: 07:39
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
sadece tek bir önlem yok


Explanation:
cumle uydurucak olursam,

bunu engelleyecek...sadece tek bir önlem yok...

Kenan Atalay
Türkiye
Local time: 07:39
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search