11:33 Mar 22, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Marketing - Economics / iş ilişkileri | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ATIL KAYHAN Türkiye Local time: 14:24 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
Bağlantılı Yaşam (ve Iş) Explanation: Aslinda "Connected Life and Work" bir özel isim. Ancak bunu oldugu gibi koyarsaniz okuyan hiçbir sey anlamayacagi için çevirmek durumundasınız. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
connected life bağlı hayat ve iş Explanation: Atıl beyin dediği gibi bu özel bir isim. Cisco firması bu tür hizmeti veriyor. Hizmet sağlayıcılarının evden işten dünyanın herhangi bir noktasından işine bağlı kalabilmesi demek. http://www.cisco.com/web/TR/products/cable.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
İş'te Yaşam Explanation: Sinan'ın ifadesine dayanarak bu tür bir karşılık türetilmesi daha güzel olabilir. En azından anlamasak da yakıştırırız :) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Yaşam ve iş hayatı ağı Explanation: connected = networked |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bağımlı yaşantı ve iş Explanation: BU bir İngiliz ve Amerikalı cümlesi değil. Sadece ön fikir olabilir. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
hayat ve iş bağlantı halinde Explanation: "Connected Life and Work" "Hayat (Yaşam) ve İş Bağlantı Halinde" Referans verdiğim 1. linkte şirketin "What are we working for?" ve "How do we want to work?" sorularına verdiği cevap dahilinde geçiyor bu ifade. 2. linkte ise "connected life" konusunda açıklama var. Bizdeki "Turkcell'le bağlan hayata" tadında bir anlam çıkarıyorum ben... Reference: http://www.telekom.com/dtag/cms/content/dt/en/212556 Reference: http://www.telekom.com/dtag/cms/content/dt/en/584346 |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
birbiriyle bağlantılı yaşam ve iş hayatında Explanation: Biraz açıklayıcı bir ifade oldu ama, böyle daha anlaşılır oluyor. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.