Cash Earings

Turkish translation: Nakdi Kazanç

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Cash Earnings
Turkish translation:Nakdi Kazanç
Entered by: Haluk Levent Aka (X)

18:39 May 17, 2004
English to Turkish translations [Non-PRO]
Economics
English term or phrase: Cash Earings
its a economic term.
Karahanli
nakdi kazanç
Explanation:
Sanırım yazım hatası var. "cash earnings" olması gerek.

Google cash earing için 3, cash earning için 7150 sonuç buldu.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-17 18:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Acele ile \"s\"leri atlamışım. Cash Earnings için de 25.800 hit var.
Selected response from:

Haluk Levent Aka (X)
Local time: 17:05
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +12nakdi kazanç
Haluk Levent Aka (X)
4 +4nakit kazanc
Ümit Ertin
4 +1nakit kazanc
Ümit Ertin


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +12
cash earings
nakdi kazanç


Explanation:
Sanırım yazım hatası var. "cash earnings" olması gerek.

Google cash earing için 3, cash earning için 7150 sonuç buldu.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-05-17 18:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

Acele ile \"s\"leri atlamışım. Cash Earnings için de 25.800 hit var.



    Reference: http://www.google.com.tr/search?hl=tr&ie=UTF-8&q=%22cash+ear...
    Reference: http://www.google.com.tr/search?q=%22cash+earing%22&ie=UTF-8...
Haluk Levent Aka (X)
Local time: 17:05
Specializes in field
Native speaker of: Turkish
Grading comment
Graded automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  TurkishEnglish.com Inc.
3 mins
  -> Teşekkürler

agree  Nilgün Bayram (X)
58 mins
  -> Teşekkürler

agree  Jozsef Gal
1 hr
  -> Teşekkürler

agree  shenay kharatekin: işletmede böyle geçiyor
2 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Kağan Çam
4 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Serkan Doğan: Evet, doğru, keşke geniş kapsamda bu türden bir foruma sahip olsak.
10 hrs
  -> Teşekkürler. -benim bildiğim bu tür bir forum yada dayanışma yok. Belki Proz'un forumları bu amaçla kullanılabilir. Tercümanların Istanbul'da olması neden şart olsun ki? Bence kapsam ne kadar geniş olursa o kadar iyi.

agree  Özden Arıkan
11 hrs
  -> Teşekkürler

agree  YASiN DEMiRKIRAN: Bağlama göre"Nakit Kazanç" tabiri de kullanılabilir. Ancak "Ayni Kazanç x Nakdi Kazanç" tabirleri, "economicS" açısından daha kapsamlı .( Btw.Sömürge Valisi edâlı "CONMEN" ve "CONWOMEN" karşıtı bir dayanışma hareketi başlatmak güzel olurdu efendim :-)))
13 hrs
  -> Teşekkürler

agree  senin
20 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Feza Eruguz
1 day 3 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Kaan Yesilyurt
3 days 16 hrs
  -> Teşekkürler

agree  rusen
7 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
cash earings
nakit kazanc


Explanation:
"earnings" olacak

Ümit Ertin
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Özden Arıkan: bunun kesinlikle daha uygun olduğunu düşünüyorum
4 hrs

agree  YASiN DEMiRKIRAN: Bağlama göre "Nakit Kazanç" tabiri de kullanılabilir. Ancak "Ayni Kazanç x Nakdi Kazanç" tabirleri, "economicS-ekonomi bilimi (iktisatbilim)" açısından daha kapsamlı ifadeler diye düşünüyorum efendim, saygılarımla...
15 hrs

agree  Selcuk Akyuz
4 days

agree  shenay kharatekin: evet
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
cash earings
nakit kazanc


Explanation:
"earnings" olacak

Ümit Ertin
Local time: 10:05
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  shenay kharatekin: eşim smmm teyit etti
31 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search