GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
13:52 Jan 25, 2013 |
|
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / sprey vernik uygulaması | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Recep Kurt Türkiye Local time: 07:03 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | ucunun başka yöne baktığından |
| ||
5 | Aksi yöne bakmak /yönü göstermek |
| ||
4 | size doğru çevrili olmadığından |
|
ucunun başka yöne baktığından Explanation: .. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
size doğru çevrili olmadığından Explanation: Bence burada spreyi kullanan boyayı üzerine sıkmaması konusunda uyarılıyor, o yüzden böyle çevirmek de mümkün: "püskürtmeye/boyamaya başlamadan önce nozulun/püskürtme ağzının size doğru çevrili olmadığından emin olun" anlamında.. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Aksi yöne bakmak /yönü göstermek Explanation: Verilen metnin tam çevirisi: Re-shake for 10 seconds after each minute of use. Be sure nozzle is pointing away before starting. Her 1 dakikalık kullanımdan sonra 10 sn süreyle tekrar sallayınız. çalıştırmadan önce nozulun (püs. memesinin) sizin aksi yönünüze baktığından emin olunuz. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.