GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
03:04 Nov 4, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / - | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Emin Arı Türkiye Local time: 19:11 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 -1 | Elektrik alt düzlemi |
| ||
3 | elektrik alt pano |
| ||
3 | elektriksel alt yüzey |
|
elektrik alt pano Explanation: aslında olması gereken sanırım subpanel (alt pano) ama bu şekilde anagram gibi değiştirilmiş. literal bir çeviri "elektrik alt düzlemi" kulağa hiç hoş gelmiyor. IMHO |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
elektriksel alt yüzey Explanation: Modüllerin dizilimi söz konusu olduğuna göre burada kontrol kabini gibi bir yapı söz konusu olmalı. Burada "subplane" terimi "backplane" terimine benzer şekilde kullanılmış. Size fikir vermesi için "backplane" hakkında referansı aşağıya ekliyorum. "Yüzey" yerine "tabaka" da kullanılabileceğini sanıyorum. https://en.wikipedia.org/wiki/Backplane |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Elektrik alt düzlemi Explanation: Derdim. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.