elkhorn, staghorn

Turkish translation: boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar

11:57 Jun 2, 2007
English to Turkish translations [PRO]
Science - Environment & Ecology
English term or phrase: elkhorn, staghorn
Rader has spent years diving in the Caribbean and seen first-hand the decimation to reefs. Disease has nearly destroyed elkhorn and staghorn reefs throughout the region, he says. "Add to that more frequent bleaching events and an abundance of CO2 in the water," says Radar. "It seems hard to believe that it is happening—and happening on our watch.

Tesekkürler!
Nuray Sümbültepe
United Kingdom
Local time: 20:57
Turkish translation:boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar
Explanation:
Elkhorn ve staghorn tabirleri çeşitli türdeki geyiklerin boynuzlarına benzer bir mercan oluşumuna atıfta bulunuyor. Bizde ise bu şekilde geyiğin tipine kadar indirgenmiş bir isimlendirme yok gibi.

Genel olarak geçen boynuzumsu, boynuz tipi, geyik boynuzu tipi mercan şeklinde geçmiş.

"Disease has nearly destroyed elkhorn and staghorn reefs throughout the region, he says. "

"Hastalık neredeyse bölge genelindeki tüm boynuzumsu mercanları yok etmiş..." şeklinde çevrilebilir kanaatindeyim.

http://www.reefnews.com/reefnews/news/v04n03/staghorn.html
http://www.reefrelief.org/Image_archive/album1/pages/infecte...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-02 13:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

hosttest.artuz.com/Artuz/pdf/001.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-06-07 08:18:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rica ederim...
Selected response from:

chevirmen
Türkiye
Local time: 21:57
Grading comment
Tesekkürler, chevirmen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1elkhorn ve staghorn (mercan kayalıkları)
Cagdas Karatas
3 +2boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar
chevirmen


Discussion entries: 2





  

Answers


19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
elkhorn ve staghorn (mercan kayalıkları)


Explanation:
Staghorn mercanlarını burada görebilirsiniz:

http://en.wikipedia.org/wiki/A._cervicornis

Bunlar da elkhorn mercanları:

http://www.nmfs.noaa.gov/pr/species/invertebrates/elkhorncor...

Bilimsel isimleri olduğu için aynen bırakmak uygun olacaktır. Bu durumda elinizdeki metne göre "staghorn ve elkhorn mercan kayalıkları" şeklinde çevirebilirsiniz.

Mercanlar dünyasında boynuzsu diye bir aile olduğu kesin. Horn corals veya horn-shaped corals olarak anılıyor gündelik ismiyle ancak sizin metninizdeki mercan türleri olmadığı çok açık. Bunun için şu kaynağa bakmanızı öneriyorum:

http://en.wikipedia.org/wiki/Rugosa

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-06-03 07:55:38 GMT)
--------------------------------------------------

Bir de staghorn mercanlarının taksonomisine de göz atmanız için bu kaynağı da önereceğim:

http://www.nmfs.noaa.gov/pr/species/invertebrates/staghornco...

Cagdas Karatas
Türkiye
Local time: 21:57
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  muhanad younis: tabi bunlar bir mercan türü. teşekkürler
2 days 6 hrs
  -> teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
boynuzumsu (geyik boynuzu tipi) mercanlar


Explanation:
Elkhorn ve staghorn tabirleri çeşitli türdeki geyiklerin boynuzlarına benzer bir mercan oluşumuna atıfta bulunuyor. Bizde ise bu şekilde geyiğin tipine kadar indirgenmiş bir isimlendirme yok gibi.

Genel olarak geçen boynuzumsu, boynuz tipi, geyik boynuzu tipi mercan şeklinde geçmiş.

"Disease has nearly destroyed elkhorn and staghorn reefs throughout the region, he says. "

"Hastalık neredeyse bölge genelindeki tüm boynuzumsu mercanları yok etmiş..." şeklinde çevrilebilir kanaatindeyim.

http://www.reefnews.com/reefnews/news/v04n03/staghorn.html
http://www.reefrelief.org/Image_archive/album1/pages/infecte...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-06-02 13:32:01 GMT)
--------------------------------------------------

hosttest.artuz.com/Artuz/pdf/001.pdf

--------------------------------------------------
Note added at 4 days (2007-06-07 08:18:21 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

rica ederim...


    Reference: http://www.biltek.tubitak.gov.tr/merak_ettikleriniz/index.ph...
chevirmen
Türkiye
Local time: 21:57
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 5
Grading comment
Tesekkürler, chevirmen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Taner Göde: Şu bir gerçek ki bu cevap doğru.
3 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Serkan Doğan
1 day 17 hrs
  ->  Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search