featuring

08:38 Sep 19, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Tech/Engineering - Forestry / Wood / Timber / ahşap üreticisi
English term or phrase: featuring
Image kindly supplied by Laufen featuring H3090 ST22 Driftwood 50 mm EUROLIGHT® Decor ? ayrıca burdaki driftwood çevrilir mi?
drogomanus
Local time: 03:02


Summary of answers provided
5içeren
TheTranslator86
5Birlikte/İle
Salih YILDIRIM
4 +1Görüntülenen
serter
4sunan
Ali Yucel
3ön plana çikaran
ATIL KAYHAN


Discussion entries: 2





  

Answers


17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
sunan


Explanation:
"...EUROLIGHT® Decor'u sunan Laufen tarafından..." şeklinde kullanılabilir.


--------------------------------------------------
Note added at 21 mins (2011-09-19 08:59:41 GMT)
--------------------------------------------------

Driftwood hakkında bulduklarım, bu bahsettiğiniz ürünle alakasız. O yüzden kesin bir şey söyleyemem. Büyük ihtimalle EGGER'in bu ahşap kaplamaya kendi verdiği özel isim olabilir. Eğer durum buysa çevirmeyin derim.

Ali Yucel
United Kingdom
Local time: 01:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Notes to answerer
Asker: bende baktım ama dediğiniz gibi alakasız seyler buldum o yüzden olduğu gibi bırakmayı düşünyorum . teşekkür ederim efenim.

Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
içeren


Explanation:
Hatta "gösteren" de olabilir.

TheTranslator86
Türkiye
Local time: 03:02
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
Birlikte/İle


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 20:02
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
ön plana çikaran


Explanation:
Bir alternatif.
Driftwood bir özel isim ise çevrilmez. Benim arastirma firsatim olmadi.

ATIL KAYHAN
Türkiye
Local time: 03:02
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

57 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Görüntülenen


Explanation:
Muhtemelen bir katalog veya web sayfasında yer alacak bir metinden bahsediyoruz. Ben olsam şu kullanımı tercih ederdim:

Görüntülenen H3090 ST22 Driftwood 50 mm EUROLIGHT® Decor resmi, Laufen tarafından sağlanmıştır.

Alternatif olarak Gösterilen veya Yayınlanan da kullanılabilir.

Driftwood meselesine gelirsek, size şunu söyleyeyim. Egger'in muadil ürünlerini çeşitli projelerde kullanan bir mühendisim.

Driftwood, Egger'e özgü bir özel isim ancak illa ki Türkçe'ye çevrilmek isteniyorsa bence karşılığı "dalgalı freze" ya da "dalgalı freze kaplama" olmalı.

Esasen freze kesim kaplamalar, düz çizgiler halindedir. Ancak bu Driftwood kaplama, freze kesim kaplamanın hareli (dalgalı) olanına benzetilmiş. Neticede farklı, hibrit bir ürün.. Ne tam bir freze, ne tam bir hareli kaplama. Benim görüşüme göre Driftwood olarak kalması uygun. Dalgalı freze çevirisi ancak uzun vadede bir algı yaratır.

serter
Türkiye
Local time: 03:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yasin Direkci: hemfikirm
8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search