ride

Turkish translation: yolculuk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:ride
Turkish translation:yolculuk
Entered by: Fatih Mehmet Şen

15:22 Aug 18, 2009
English to Turkish translations [Non-PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: ride
"Love doesn't make the world go round.... but it makes the ride worthwhile"

Bir makalede alıntı olarak verilmiş bir söz. Aslında çevirisini yaptım ancak daha edebi ve etkili bir tercüme önerisi olan varsa görmek isterim. Teşekkürler
Süleyman Tuhanioğlu
Local time: 15:12
yolculuk
Explanation:
Aşk değildir dünyayı döndüren lakin bu yolculuğa anlam katan odur.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2009-08-21 19:45:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aşk değildir dünyayı döndüren lakin odur bu yolculuğa anlam katan.
Böyle daha şiirsel oldu ...
Selected response from:

Fatih Mehmet Şen
Türkiye
Local time: 15:12
Grading comment
Teşekkürler
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1anlam (kazandırır)
Salih YILDIRIM
4 +2Aşk dünyayı döndürmez, ama yaşanır kılar
Özden Arıkan
5 +1yolculuk
Fatih Mehmet Şen
5yaşamak / tecrübe etmek
Kagan Ocak
3 +1hayat
Kerem Severoğlu (X)
4dönüş
Silvia Killian Özler


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
hayat


Explanation:
"aşk dünyayı döndürmese de, hayatı daha çekilir kılar"

Kerem Severoğlu (X)
Local time: 15:12
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit
7 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dönüş


Explanation:
"Dünyayı döndüren aşk değildir, ama dönüşü keyifli kılar."

Silvia Killian Özler
Türkiye
Local time: 15:12
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
anlam (kazandırır)


Explanation:
Böyle yorumlardım.

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 08:12
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit
6 hrs
  -> Teşekkür ederim.
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
yaşamak / tecrübe etmek


Explanation:
Aşk dünyayı döndürmez; fakat o dönüşleri yaşamaya/tecrübe etmeye değer hale getirir!



Kagan Ocak
Türkiye
Local time: 15:12
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
Aşk dünyayı döndürmez, ama yaşanır kılar


Explanation:
Duruma, metnin mealine göre, "aşk" yerine "sevgi" kullanılabilir.

Ayrıca, yine metnin bütününe göre, "ama"yı tamamen atmak vurguyu güçlendirebilir.

Özden Arıkan
Germany
Local time: 14:12
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM
59 mins

agree  Kagan Ocak: Bence bu daha öz olmuş
1 day 15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
yolculuk


Explanation:
Aşk değildir dünyayı döndüren lakin bu yolculuğa anlam katan odur.

--------------------------------------------------
Note added at 3 days4 hrs (2009-08-21 19:45:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Aşk değildir dünyayı döndüren lakin odur bu yolculuğa anlam katan.
Böyle daha şiirsel oldu ...

Fatih Mehmet Şen
Türkiye
Local time: 15:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in EnglishEnglish
Grading comment
Teşekkürler

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Balaban Cerit
3 hrs
  -> teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search