GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:04 Apr 25, 2011 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Idioms | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Eser Perkins Türkiye Local time: 01:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | Ey kibir, kadındır senin adın! |
| ||
3 | Kibir, senin ismin bayandır! |
|
vanity, thy name is woman! Kibir, senin ismin bayandır! Explanation: One suggestion. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
vanity, thy name is woman! Ey kibir, kadındır senin adın! Explanation: I would translate it like this. I think it sounds equally resentful and somewhat condescending. |
| |
Grading comment
| ||