GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:23 Aug 4, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Social Sciences - Idioms / Maxims / Sayings | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Özgür Salman Türkiye Local time: 12:27 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | kafada fikirler uçuşması |
| ||
5 | Hiper aktif olmak |
| ||
4 | kafa bir milyon |
| ||
3 | kafada kırk tilki dolaşması |
|
kafada kırk tilki dolaşması Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kafada fikirler uçuşması Explanation: Kafamda fikirler uçuşuyordu, vs. -------------------------------------------------- Note added at 14 mins (2011-08-04 19:38:06 GMT) -------------------------------------------------- İnternette "fikirler cirit atıyor" şeklinde arattığımızda genellikle olumsuz anlamda kullanılmış. "Fikirler uçuşuyor" ifadesiyse daha ziyade yaratıcı fikirler, yeni girişimler için düşünceler, vs. anlamında kullanılmış. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Hiper aktif olmak Explanation: Imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
kafa bir milyon Explanation: - |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.