by storm and wring

Turkish translation: ele gecirmek ve koparmak

10:42 Nov 16, 2011
English to Turkish translations [PRO]
Idioms / Maxims / Sayings
English term or phrase: by storm and wring
example:
The tech giants have already tussled over Google's Android technology and the mobile phone market. Both also want to take the television industry by storm and wring as much money as possible out of video streaming.

http://www.reuters.com/article/2011/11/15/idUS29932298352011...
Alcasaar
Turkish translation:ele gecirmek ve koparmak
Explanation:
take by storm - ele gecirmek
wring - koparmak, kazanmak

http://tureng.com/search/take by storm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-11-16 11:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Her ikisi de televizyon endustrisini ele geçirmek ve video akışından olabildiğince para koparmak/kazanmak da istiyor.
Selected response from:

Hulya A
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ele gecirmek ve koparmak
Hulya A
5Ne pahasına olursa olsun
Salih YILDIRIM
2ele geçirmek ve aslan payını almak (istiyorlar)
Emin Arı


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ele gecirmek ve koparmak


Explanation:
take by storm - ele gecirmek
wring - koparmak, kazanmak

http://tureng.com/search/take by storm

--------------------------------------------------
Note added at 44 mins (2011-11-16 11:26:18 GMT)
--------------------------------------------------

Her ikisi de televizyon endustrisini ele geçirmek ve video akışından olabildiğince para koparmak/kazanmak da istiyor.

Hulya A
Native speaker of: Native in TurkishTurkish, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Mehmet Ali Bahıt: Evet, yanyana iki terim sözkonusu...
1 hr
  -> Tesekkurler

agree  Recep Kurt
5 hrs
  -> Tesekkurler
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Ne pahasına olursa olsun


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 13:22
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
ele geçirmek ve aslan payını almak (istiyorlar)


Explanation:
televizyon endustrisini ele geçirmek ve çevrimiçi video piyasasında aslan payını almak istiyorlar
imho as an alternative

Emin Arı
Türkiye
Local time: 20:22
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search