whatchamicallit

Turkish translation: adı her neyse

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:whatchamicallit
Turkish translation:adı her neyse
Entered by: Hellinas

17:40 Jul 11, 2012
English to Turkish translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Turkish colloquialism
English term or phrase: whatchamicallit
A word used when the actual name of the object in question will not come to mind. Very versatile but often very vague. It is derived from the phrase "what-you-may-call-it" which can be found in T. H. White's The Once and Future King.
Claire- "Hey, Adam, hand me the- the- you know, the whatchamacallit." Adam-- "The what?"
Also an object that you dont know the name of:-'Yes he did wear a whatchamacallit.'
And a term, used to replace a noun when it won't come to mind.
--'I went to the restaurant and ordered the plate with shrimp and the other side...whatchamacallit.'
And when you forget something and you don't know what to call it!
"Isn't he, uh, you know, whatchamacallit?" "Gay?"
Finally,
Something you call when you don't remember its real name.
"Oh hey! Isn't that a whatchamacallit?"

What is the commonest term in Turkish? I was told 'zamazingo, but a fluent Turkish speaker I know had never heard of it. Can I have suggestions, please?
Hellinas
Local time: 16:45
adı her neyse
Explanation:
"her ne karın ağrısıysa" da diyebilirsiniz

--------------------------------------------------
Note added at 6 dakika (2012-07-11 17:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

You can use "her ne karın ağrısıysa" or "adı her neyse". Both are equally common but the fırst one (her ne karın ağrısıysa) is more slang-ish.

--------------------------------------------------
Note added at 58 dakika (2012-07-11 18:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

To clarify one point: Saying "her ne karın ağrısıysa" is a little on the slang-ish side but it is not a heavily vulgar kind.
Selected response from:

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 18:45
Grading comment
Again all suggestions I will memorise & use but once more I find very helpful such a detailed response and the reference to the various registers of usage mentioned by Eser.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2şey... adını sen söyle
Ali Bayraktar
5 +2adı her neyse
Eser Perkins
5 +1şey
Vedat ViyanalI
5zımbırtı
[Removed] (X)
5adını sen koy
mehmet eruluç
5dalga
kenopensky
5Bak nasıl adlandıracağım onu!
Salih YILDIRIM


Discussion entries: 4





  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
şey... adını sen söyle


Explanation:
Kullanımı yaygın bir ifadedir

http://goo.gl/nFwKO


Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eser Perkins: Adını sen söyle de güzel
17 mins
  -> Teşekkürler

agree  Recep Kurt
13 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
zımbırtı


Explanation:
although I am sure of this there might be others as well

--------------------------------------------------
Note added at 11 mins (2012-07-11 17:51:15 GMT)
--------------------------------------------------

Hey, it is in Tureng, and you have not checked it!...

:-)

http://tureng.com/search/whatchamacallit

[Removed] (X)
Local time: 18:45
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Murad AWAD: sayın Levent bey, Explanation alanında son gönderdiğiniz not ile ilgili olarak sadece tureng linkini kullanmanız yeterlidir, Hey, it is in Tureng, and you have not checked it!... gibi ifadelerin sorucuya yararlı olmayacağının inancındayım. Saygılar
17 hrs
  -> Değerlendirmenizi not ettim Murat Bey. Saygılar.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
adı her neyse


Explanation:
"her ne karın ağrısıysa" da diyebilirsiniz

--------------------------------------------------
Note added at 6 dakika (2012-07-11 17:46:24 GMT)
--------------------------------------------------

You can use "her ne karın ağrısıysa" or "adı her neyse". Both are equally common but the fırst one (her ne karın ağrısıysa) is more slang-ish.

--------------------------------------------------
Note added at 58 dakika (2012-07-11 18:38:40 GMT)
--------------------------------------------------

To clarify one point: Saying "her ne karın ağrısıysa" is a little on the slang-ish side but it is not a heavily vulgar kind.

Eser Perkins
Türkiye
Local time: 18:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 16
Grading comment
Again all suggestions I will memorise & use but once more I find very helpful such a detailed response and the reference to the various registers of usage mentioned by Eser.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Recep Kurt
13 hrs
  -> Teşekkürler Recep Bey.

agree  Ali Bayraktar
6 days
  -> Teşekkürler Mehmet Ali Bey.
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
şey


Explanation:
konuşmalarda ŞEY her yerde her zaman kullanılabilecek ve kullanılan bir kelime değil mi? :)

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2012-07-11 20:56:46 GMT)
--------------------------------------------------

1. isim Madde, eşya, söz, olay, iş, durum vb.nin yerine kullanılan, belirsiz anlamda bir söz
"İnsan bir şeyin değerini ondan yoksun kalınca anlıyor." - Halikarnas Balıkçısı

Example sentence(s):
  • ya ŞEY işte...

    Reference: http://tdk.org.tr
Vedat ViyanalI
Türkiye
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  [Removed] (X): bu aklıma gelmemişti, en çok kullandığımız kelimelerden birisi
29 mins
  -> şey,... evet... teşekkürler ;)
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
adını sen koy


Explanation:
Türkçede böyle kullanılıyor

mehmet eruluç
Türkiye
Local time: 18:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
dalga


Explanation:
Claire- "Hey, Adam, hand me the- the- you know, the whatchamacallit." Adam-- "The what?"
Claire- "Hey Adam,bana şu şeyi,dalgayı,zımbırtığı,zamazingoyu, veriver"
or, ''Hey, Adam, adi herneyse o şeyi bana veriver.''
Adam-- "Adam neyi be :)"

You can reproduce same scenario by inserting your other examples of usage.
Caveat!
*I don't go to a restaurant and order a zımbırtı fish.That would be offensive to myself.
*If Adam delves into semantics and starts splitting hairs then I'd say
Hey Adam,get real!we both know what we are talkin about.All right call it thingamagic, at the end we have take same action.
Hey Adam,birak bu işleri!Tamam, adını sen koy herneyse ama lafla peynir gemisi yürümez,bişeyler yapmak gerekir.
Claire- "?''


kenopensky
Italy
Local time: 17:45
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
Login to enter a peer comment (or grade)

4 days   confidence: Answerer confidence 5/5
Bak nasıl adlandıracağım onu!


Explanation:
Imho

Salih YILDIRIM
United States
Local time: 11:45
Works in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search