11:16 Jan 21, 2013 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Meaningless fillers | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Salih YILDIRIM United States Local time: 12:19 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | ....söylemeliyim/söylemek zorundayım |
| ||
5 | bence |
| ||
5 | diyeceğim o ki... |
| ||
5 | bana kalırsa |
| ||
3 | Yani |
|
i have to say/i must say. bence Explanation: Almost the same meaning, nothing to do with "geyik" which means chatting about some trivial matters. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i have to say/i must say. diyeceğim o ki... Explanation: Diyeceğim o ki (bugün (dışarda)) berbat bir hava var. İlle demek fiilini kullanmak istiyorsan. Selamlar, Aziz |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i have to say/i must say. Yani Explanation: I think in Turkish, most common filling word is "yani.." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
i have to say/i must say. ....söylemeliyim/söylemek zorundayım Explanation: Tartışma konusuyla ilgili belli bir noktaya dikkati çekmek maksadıyla kullanılan giriş ifadeleri. |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
4 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|