GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
14:12 Aug 31, 2013 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Slang expression | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ahmet Tunca Türkiye Local time: 07:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | canavar |
| ||
5 | kötü çocuk |
| ||
4 | yaramaz çocuk |
| ||
3 -1 | kötü bir çocuk |
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
a bad boy kötü bir çocuk Explanation: Why not go with "the bad boy" meaning? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
a bad boy canavar Explanation: -Canavar gibi araba -Canavar gibi çalışmak etc. |
| |||||||||||||||||||
Grading comment
| ||||||||||||||||||||
9 hrs confidence:
17 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|