GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:47 Jul 25, 2014 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 00:33 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | bırak |
| ||
4 | geri çekil! |
|
bırak Explanation: "Bırak da bu işi biz halledelim olur mu? "In your previous examples, "geri çekil" or "karışma" fits well. However, in the final sentence for which you ask, translation is : -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2014-07-25 16:53:58 GMT) -------------------------------------------------- Bırak da bu işi kendimiz halledelim, olur mu? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
geri çekil! Explanation: geri cekil! |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.