GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:22 Aug 15, 2014 |
English to Turkish translations [Non-PRO] Idioms / Maxims / Sayings / Idiom | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: betül asiye karpuzcu Local time: 03:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | ben zaten yeterince tatlıyım |
| ||
4 | yeterince aldım |
|
i'm sweet enough already ben zaten yeterince tatlıyım Explanation: a literal translation woul de be quite OK :) I can't say it is idiom, though one can also say: ben zaten şeker gibiyim, maybe. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
i'm sweet enough already yeterince aldım Explanation: "Yeterince aldım, teşekkürler." |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.