doe-eyed/doe eyes

Turkish translation: ceylan gözlü

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:doe-eyed/doe eyes
Turkish translation:ceylan gözlü
Entered by: Hellinas

22:30 Dec 31, 2014
English to Turkish translations [Non-PRO]
Idioms / Maxims / Sayings / Idiom
English term or phrase: doe-eyed/doe eyes
having large or wıde open eyes that make you look innocent:
(Especially of a woman) having large, gentle dark eyes:
-doe-eyed waifs
-‘I feel bad for Sy,’ he tells his doe-eyed mother.
-The star is typically a perky, doe-eyed female in a high school uniform.
-After a romantic daydream (not of love but of adventure) and blinking, the doe-eyed girl hugged her books to her bosom and proceeded to him with a pale face.
-a doe-eyed little boy
-The Doe-eyed Beauty (Audrey Hepburn)
Is there a Turkish equivalent?
Hellinas
Local time: 07:31
ceylan gözlü
Explanation:
If doe eye is somewhat equivalent to deer eye (wide-open and innocent look, at least) I guess "ceylan gözlü" would be a nice Turkish term.
Selected response from:

betül asiye karpuzcu
Local time: 09:31
Grading comment
This is my chosen answer. Ahu gözlü is also commonly used after I had researched it. Ayşen's discussion comment was extremely useful. As ever thanks to all for taking efforts to submit contributions.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ceylan gözlü
betül asiye karpuzcu
4Masum bakışlı
Tuncer ÖZ
3 +1ahu gözlü
Emin Arı


Discussion entries: 1





  

Answers


36 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Masum bakışlı


Explanation:
Karşılığı budur.

Tuncer ÖZ
Türkiye
Local time: 09:31
Native speaker of: Turkish
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
ahu gözlü


Explanation:
imho

common usage,

Emin Arı
Türkiye
Local time: 09:31
Native speaker of: Turkish
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bee Baran
6 hrs
  -> teşekkürler..
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ceylan gözlü


Explanation:
If doe eye is somewhat equivalent to deer eye (wide-open and innocent look, at least) I guess "ceylan gözlü" would be a nice Turkish term.

betül asiye karpuzcu
Local time: 09:31
Native speaker of: Turkish
Grading comment
This is my chosen answer. Ahu gözlü is also commonly used after I had researched it. Ayşen's discussion comment was extremely useful. As ever thanks to all for taking efforts to submit contributions.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Bee Baran
2 hrs

agree  Emre Demirtas
1 day 8 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search