21:08 May 23, 2011 |
English to Turkish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Yusuf Sahin Türkiye Local time: 16:20 | ||||||
Grading comment
|
kanuni prensipler arasındaki çelişkiler dikkate alınmaksızın Explanation: .. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
içindeki kanun prensiplerinin ihtilafı hariç olmak üzere Explanation: This contract shall be governed by and construed in accordance with the domestic laws of the State of New York, without giving effect to the conflict of law principles thereof. Bu sözleşmede, içindeki kanun prensiplerinin ihtilafı hariç olmak üzere New York Eyaleti yerel kanunları geçerli olacaktır ve bu kanunlar gereğince yorumlanacaktır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
bunun hukuki ilkeleri arasındaki ihtilafları etkilemeksizin Explanation: daha hukuki bir dil olduğunu düşünüyorum.. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
İlgili hukuki prensiplerini anlaşmazlığa uygulamaksızın Explanation: Imho |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kanunlar ihtilafı ilkeleri uygulanmaksızın Explanation: bu çevirinin doğru olduğunu düşünüyorum |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
..e/a mahal vermeksizin Explanation: - This Agreement is governed by and shall be construed in accordance with English law without giving effect to any conflict of law principles. - İşbu Anlaşma, kanuni ilkeler konusunda herhangi bir anlaşmazlığa mahal vermeksizin İngiltere kanunlarına tabidir ve bunlara göre yorumlanacaktır. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.