thereafter until the remainder of the month

Turkish translation: ayın sonuna kadar

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:thereafter until the remainder of the month
Turkish translation:ayın sonuna kadar
Entered by: hfilik

21:42 Jul 22, 2012
English to Turkish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
English term or phrase: thereafter until the remainder of the month
All Fees shall be billable from the first day of the month following the date such Service was made available to the Client, and thereafter until the remainder of the month in which the cancellation of such Service takes effect.

Burada, "ayın geri kalan kısmı süresince faturalandırılabilir" ya da "ayın kalanı faturalandırılabilir" hangisi doğru? Ya da ikisi de yanlışsa, bu kısmın doğru çevirisi nedir?
hfilik
Türkiye
Local time: 16:25
ayın sonuna kadar
Explanation:
Hizmetin sonlandırıldığı ayın sonuna kadar da faturalandırma yapılabiliyor diye okuyorum ben...


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-07-22 21:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

Yani hizmetin sonlandırıldığı ayın sonuna kadar olan süre de fatura edilir anlamında...
Selected response from:

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 16:25
Grading comment
tşk.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +4ayın sonuna kadar
Recep Kurt


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +4
ayın sonuna kadar


Explanation:
Hizmetin sonlandırıldığı ayın sonuna kadar da faturalandırma yapılabiliyor diye okuyorum ben...


--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-07-22 21:52:16 GMT)
--------------------------------------------------

Yani hizmetin sonlandırıldığı ayın sonuna kadar olan süre de fatura edilir anlamında...

Recep Kurt
Türkiye
Local time: 16:25
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 79
Grading comment
tşk.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Yusuf Sahin
6 mins
  -> Teşekkür ederim!

agree  Berke Beyazay
2 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Erkan Dogan
3 hrs
  -> Teşkkür ederim Erkan

agree  Mustafa C. KATI: budur..
15 hrs
  -> Teşekkür ederim
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search