owner/contractor

Turkish translation: işveren/yüklenici

23:01 Mar 25, 2015
English to Turkish translations [PRO]
Law/Patents - Law: Contract(s) / petkim sözleşmesi
English term or phrase: owner/contractor
Owner/contractor terimlerini tam olarak ne diye çevirsem en doğru çeviri olmuş olur?
Duygu Mengioğlu
Türkiye
Local time: 23:54
Turkish translation:işveren/yüklenici
Explanation:
genelde böyle oluyor
Selected response from:

Ali Bayraktar
Türkiye
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7işveren/yüklenici
Ali Bayraktar
4... sahibi/yüklenici
Raffi Jamgocyan


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
işveren/yüklenici


Explanation:
genelde böyle oluyor

Ali Bayraktar
Türkiye
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 44
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Salih YILDIRIM: Aynen katılıyorum.
10 mins
  -> Teşekkürler

agree  Selçuk Dilşen
7 hrs
  -> Teşekkürler

agree  DehaCeviri
9 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Zeki Güler
10 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Uygar_
11 hrs
  -> Teşekkürler

agree  osan1
1 day 9 hrs
  -> Teşekkürler

agree  Engin Gunduz
3 days 19 hrs
  -> Teşekkürler
Login to enter a peer comment (or grade)

6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
... sahibi/yüklenici


Explanation:
bağlam önemli, sahip olunan ne ise onu da belirtmek gerekecek...örneğin söz konusu olan bir şirket ise, şirket sahibi gibi

--------------------------------------------------
Note added at 19 dakika (2015-03-25 23:20:43 GMT)
--------------------------------------------------

diğeri daha yaygındır ama malik dememek için de herhangi bir sebep göremiyorum, doğrusu benim aklıma gelmemişti ama pekala kullanılabilir

Raffi Jamgocyan
Türkiye
Local time: 23:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in TurkishTurkish
PRO pts in category: 108
Notes to answerer
Asker: teşekkürler, peki malik/yüklenici diye çevrilebilir mi? yoksa diğeri daha mı yaygındır

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search