GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:38 Jun 23, 2015 |
English to Turkish translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zeki Güler Local time: 16:37 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
görev/yetki alanı içine veya dışına Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
egemenlik alanı (hüküm dairesi) içine giren veya dışına çıkan Explanation: Konu ithalat - ihracat olduğuna göre ürün ya da hizmetlerin bir ülkeden diğerine, diğer bir ifadeyle bir egemenlik alanından diğer egemenlik alanına gidişi söz konusu. Bu da ürün ve hizmetlerin tabi olduğu hüküm dairesinin (egemenlik alanının) değişmesi demek. Tabii bu sırada tabi olunan vergiler, rüsum ve harçlar, vb. de değişebilir. Cümlede bu gibi giderleri tanımlıyorlar. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Kaza dairesi içindeki veya dışındaki Explanation: Hukuki jargon gereği ararnan tanımın böyle olduğunu düşünüyorum. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
yetkili yargı çevresi içinde veya dışında Explanation: günümüzdeki kullanımı |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.