19:39 Feb 15, 2017 |
English to Turkish translations [PRO] Tech/Engineering - Law: Contract(s) / Service Contract | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Dagdelen Türkiye Local time: 17:15 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | (bir) sonraki araç |
|
(bir) sonraki araç Explanation: Müşteri belli bir araç tipinden olan bir aracın devamını isterse ve fabrika/satıcı vb. bu talebi karşılayamayacak olursa... Almancası "Folgefahrzeug" olmalı, "following vehicle veya next vehicle olarak çevrilseydi daha anlaşılır olurdu. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.